TRANSLATION 2.0 SEARCH ENGINE

CV de Jean-Marie Le Ray Translation 2.0 Search Engine
@ Translation 2.0 di Jean-Marie Le Ray
Translation 2.0 di Jean-Marie Le Ray in Italiano Translation 2.0 di Jean-Marie Le Ray en français Translation 2.0 di Jean-Marie Le Ray in English Marketing Board on Pinterest, by Translation 2.0 Marketing & Branding for Consultants Jean-Marie Le Ray sur Google+ Translation 2.0 on Twitter Translation 2.0 on Facebook Jean-Marie Le Ray on LinkedIn Some Clouds on Wordle Some presentations on SlideShare Some video-sharing on YouTube

Translation 2.0 Multilingual Terminology Search Engine




Google Custom Search


Powerful terminological search engine indexing almost five thousand (categories of) terminology-rich websites, most of which are at least bilingual. Powered by CSE and customized by myself, Translation 2.0 is significantly less noisy than Google. Although it’s been optimized for the English / French pair, you can also operate it with some of the main European languages, i.e. Spanish, German and Italian. Read the FAQ or just try it and feel free to comment, even on this page!

Enjoy your search!




Moteur de recherche terminologique multilingue Translation 2.0




Google Custom Search


Puissant moteur de recherche terminologique indexant près de cinq mille (catégories de) sites Web riches en terminologie, au moins bilingues pour la plupart. Motorisé par CSE et personnalisé par moi-même, Translation 2.0 est bien moins bruyant que Google. Initialement optimisé pour le couple linguistique français - anglais, il donne également d’excellents résultats avec les principales langues européennes, notamment l’espagnol, l’allemand et l’italien. Consultez la FAQ ou essayez le moteur, et surtout n'hésitez pas à commenter, y compris sur cette page !

Bonne recherche !




Motore di ricerca terminologica multilingue Translation 2.0




Google Custom Search



Potente motore di ricerca terminologica che indicizza quasi cinquemila (categorie di) siti Web ricchi di terminologia, almeno bilingue per la maggior parte. Creato con Google CSE e personalizzato da me stesso, l'effetto "rumore" di Translation 2.0 è molto meno pronunciato che su Google (Cfr. P.S.). Inizialmente ottimizzato per la coppia linguistica francese - inglese, dà anche ottimi risultati con le principali lingue europee, sopratutto con lo spagnolo, il tedesco e l’italiano. Consultate la FAQ in inglese o francese, oppure provatelo direttamente, senza esitare a criticare via mail e/o commentare su questa stessa pagina!

Buona ricerca!






© 2007-2015 Translation 2.0 di Jean-Marie Le Ray - Multilingual XBRL Taxonomy


P.S. L'effetto "rumore" rappresenta la difficoltà di utilizzo dei dati dovuta alla ridondanza delle informazioni risultanti da una ricerca o causata dalla inappropriatezza delle stesse. Al contrario, l'effetto "silenzio" designa l'impossibilità di chi consulta di accedere ai dati archiviati/indicizzati a causa della mancanza di elementi che consentano di risalire ai criteri di catalogazione/indicizzazione delle informazioni. (Fonte)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire